照片是看起來變的蒼老的阿光還有看起來變年輕了的阿桃,不過看起來都還是有帥氣就是了。
訪談並不長,內容還蠻有趣的,兩個人對新歌歌詞的解釋完全不一樣XDD
(......但是如果要做翻譯的話就意外的長...所以決定分成阿光篇跟阿桃篇OxQ)
或許就某種意義來說,也是因為這樣KinKi才會那麼合吧,剛剛好就補足了對方沒有的那一半。
下面沒有放圖~因為我沒有掃描機加上我很喜歡的大站已經放了很漂亮的掃描圖了,就PASS★

看了訪談,對光一篇的感想是,果然是實際派!!不過被那樣解釋的話感覺有點好笑XD
對阿桃篇的感想大概是,你進化了!!!(本來想說長大了,不過想想他年紀比我大這樣講有點怪怪的...)

會想說要來翻這篇除了一個是因為這禮拜讓我煩惱的事情已經解決了,心情很好(>▽<)以外,
還有就是前陣子在別人的blog看到似乎有某群人有動作,我就好奇手賤(T_T)跑去看,
看完之後果然是有氣到...不過自己手賤也怪不了別人,去踩了不該踩的領域。

*我覺得很難翻譯成中文的詞後面會有<>符號,裡面是那個詞的原文。

==============下面有小怨言可以跳過================================

我覺得她們非常的會幻想,而且還很愛斷章取義。會日文了不起嗎!嘎嘎!!(這是惱怒的叫聲)
在認識KinKi的時候我已經會日文而且人也在日本了,就資訊取得上比起其它fans來說方便很多,
先看了日本這邊的環境再回頭看台灣KinKi fan的環境發現資源意外的少(以比較初級的fans來說)
好像有很多比較資深一點的fans多少都會一些日文,所以可以自己看日文網站找資料,
不過還有更多的fans是不會日文當然也無法到日文網站找資料的,
這個時候我就很佩服經營情報站的幾位願意付出心血來分享或翻譯,讓其他人更了解他們
(順便講一下這裡面我最喜歡的就是pinkrain!!>///<)

在這樣的情況下,對於不會日文的fans來說那些翻譯等於是非常主要的情報來源(另外一個是自己的感受跟雙眼),
如果要說「不會就去學阿!自己看嘛!」這樣的話未免有點太不負責任跟說風涼話的感覺,
學一個語言並不簡單,尤其是要到可以幾乎無障礙的看或聽的地步要花很多心力,所以翻譯才有它的重要性。
我是這樣想的,因此我很不喜歡看到別人亂翻譯或者是針對翻譯加油添醋,
翻譯要盡力作到的應該是真實的傳達原文裡有的訊息,而不是帶了自己的有色眼鏡去隨意解讀,
很不幸的也確實看到有的地方的翻譯是如此,如果在作日檢讀解的話搞不好會拿0分吧...= =;
當然翻譯的準不準確跟日文程度也有關係,不過至少我看到的可以確定不是日文程度的問題...
我在翻譯的時候,就算不是專職的只是在練習也會這樣提醒自己要盡量接近原文,不能亂加東西,
所以如果發現我有哪邊不對請一定要告訴我O_Q

============發現怨言意外的長的分隔線=============================

Koichi Domoto

「約束」的主角跟我完全相反,我是就算會受傷也想要完全知道真實情況的類型。

-新歌「約束」是一首中板敘事曲(medium ballade)。是在怎樣的情況下決定是這首歌的呢?

「要說是因為『Secret Code』(上一張單曲)是讓人興奮型的關係嗎,一開始唱片公司那邊就
   有說希望下一張來使用敘事曲這樣。然後我們就從收集到的曲子裡先挑出幾首歌,那個時候
   就我的意見來說的話是,就算是說是敘事曲,像是『薄荷糖』那樣稍微有點閃亮感覺的明快
   敘事曲不是很不錯嗎?以這樣的標準來看的話,事實上在選出來的曲子裡面有我覺得這個是最
   棒的曲子存在。但是結果並不是那首歌(笑)。最後決定的就是『約束』這樣的感覺。不過這首歌
   本來就是一開始選的候補曲,我認為『約束』就是『約束』是一首很棒的曲子。在我的想法裡
   在選KinKi的曲子的時候,"像KinKi的曲子"這是最重要的基準,『約束』也有著這樣的感覺。」

-的確,這種哀愁感很像KinKi。歌詞也是暗示著被深愛的女性背叛,伴隨著強烈的疼痛感。
   仔細想想KinKi好像從出道曲『玻璃少年』的時候就被背叛了(笑)。

「的確是這樣(笑)。不過『約束』或許是一首誤解的歌也不一定喔(笑)」

-從男性角度的?

「沒錯。感情越是不夠深厚,稍微有一點小事就會開始在意,然後就容易生出奇怪的誤解對吧。
 人有的時候會明明不是那樣,卻就自認一定如此。如果這樣去想的話,主角所感受到的背叛
 搞不好只是他自己的誤解也不一定。所以說這是一首會根據聽者的不同,而可以有各種解釋
 方法的歌詞吧。不過在概念上有點偏向女性的感覺。我會覺得會像歌詞這樣想的一般來說是
   女性比較多。也或許是因為聽眾比較多女性,因此也有考慮到這個也不一定。」

-原來如此。也就是說,光一你本身並沒有這樣的概念囉。

「完全沒有。這個主角跟我完全相反。我就算是討厭的事情也想要完全知道真實情況的類型。」

-難道不怕被傷害嗎?

「不,並不是不害怕。只是更討厭曖昧的情況而已。所以說,如果是我的話我才不會裝作沒有
   注意到的樣子呢。如果覺得好像有什麼事情在隱瞞我的話,就會直接問"是什麼?"(笑)。如果
   對方說"事實上我有其它在意的人"的話,就會"這樣嗎。那ByeBye"這樣。跟她說"喜歡我的
   人不是只有你而已喔"(笑)」

-哇喔~(笑)!

「ma,那是開玩笑的啦(笑)。但是因為就算變成那樣也無所謂我才想知道。因為我不認為有到
   願意對自己說謊的程度那樣愛那個人。我覺得因為太過害怕受傷而對自己說謊,這算是什麼?
   如果繼續那樣毫無意義的下去,傷口反而應該會更加擴大對吧? 會這樣是因為對方對自己的
   喜歡冷卻了對吧,所以如果是我的話,我會說希望她能夠明確選出我跟那個人她要哪一個。
   明明是那樣的情況,那為什麼現在還要跟我在一起? 這樣。」

- 的確,說出來比較好呢。"我已經無法跟你在一起了"這樣。

「如果這首歌是女性的情況下的話,我會想說原來是"因為還不夠成熟"或是"還有感情在"這樣啊。
   但要我來講的話,就會是"你是笨蛋啊!"這樣的感覺(笑)。不過人的感情是很複雜的,所以或許
   也無法簡單的做切割吧。以這樣的意義來說,在現實中應該有很多人是像這首歌的狀況一樣吧。
   雖然說『約束』的設定是"搞不好是女性的背叛?" 不過應該也會有反過來的情況,所以或許是
   對男性或女性而言都可以感到共鳴的歌詞也說不定。」

-雖然說光一你本身或許跟主角是完全相反的,但是歌是非常帶有感情的對吧。聽的時候有覺得
   受到了衝擊<グッときました>。

「這次並沒有很用力去唱這首歌。當時考慮的大概是在A段、B段降低給人衝擊的感覺,在副歌的
   地方再稍微放開一點。考慮了歌詞與旋律之後就決定要這麼作。」

-唱法是自己決定的對吧? 雖然是這樣兩個人的歌聲卻能自然的融合在一起,讓人覺得真厲害啊。

「不可思議對吧(笑)?兩個人的聲音是可以完全吻合的喔。以聲音的周波數來說,在重疊的時候也會
   混合在一起。我覺得那就是KinKi的特徵。」

-那正是與順耳的程度有關對吧。不過這首歌只使用3拍子不會感到困難嗎?

「很難。首先要讓身體習慣3拍子這件事本身就很辛苦。3拍子在聽跟唱的時候是完全不一樣的。
   平常因為已經習慣了4拍子,不管怎麼唱都有一種難以融入的感覺<違和感>。不過即使是這樣說,
   也絕對不能用頭腦去考慮節奏。那樣的話歌就會變的不好。所以反覆的唱,除了讓身體習慣3拍子
   的感覺以外也沒有別的方法。」

-如果能夠讓身體習慣的話就沒問題了嗎?

「『約束』是已經沒有問題了。只是我自己也會作曲對吧。所以偶爾會遇到"在我的頭腦裡沒有這種
    旋律啊"這樣的曲子。如果以這個和音的感覺,我的話會想要往這邊走啊,這樣的感覺。雖然唱出
    來的旋律跟和音有相合,但事實上那是我想要走的方向的旋律。明明就跟真正的旋律不一樣,卻
    都會跑到自己想進行的方向去,偶爾還會就這樣入迷呢(笑)」

-那個可能正是也有在作曲的人才有的困難也說不定吧。另外光一你自己在作曲時,最講究的地方是?

「整體的世界觀吧。一開始聽的時候第一個感受到的還是聲音的世界觀跟旋律對吧? 歌詞意外的是不去
   認真看歌詞卡就不會了解的東西。看了之後根據第一次感覺到"啊啊,原來如此 "的感受的不同,又可
   以聽見跟原來一開始印象中不同的曲子。我認為這正是音樂有趣的地方,因此在希望一開始能夠用
   整體的世界觀來吸引住人。所以我是從"要作出怎樣世界觀的曲子呢"的地方開始作曲的。在自己的
   腦海裡考慮世界觀的設定之後,再決定"要作出怎樣的旋律呢?"這樣進行的。」

-不過KinKi的詞也非常棒呢。

「當然,當然。所以說如果被誤會的話我會很困擾的,我絕對不是不重視歌詞的意思喔。常常會有人說
   "旋律無法對歌詞有所幫助,但是歌詞卻可以對旋律有所助益",我也是這麼認為。 所以詞還是非常重
   要的。只是以我個人來說,比起想表達的東西只有1個的歌詞,我比較喜歡解釋方法因人而異的歌詞。
   就讓自己的想像奔馳,由自己來寫下之後的故事,我偏好這樣的曲子。」

-在曲子裡留白的感覺是吧。

「沒錯沒錯。不管是舞台、連續劇或是其它東西都是如此,把一切說明的太過就沒意思了。要給正在看
   的人或是正在聽的人考量的餘地。我認為那是非常重要的事情。不過那也只是我的想法而已,有各種
   表現的方法也很好。」

-所以也就是說也可以認為『約束』並不是假裝沒有發現被背叛的曲子,而只是單純男性搞錯了的曲子,
   這樣想也OK嗎?

「就是那樣沒錯(笑)。由聽的人各自去自由的感受就好了。」

 ====================================================================

*雖然應該沒人會轉,不過還是說一聲嚴禁轉載。
 今天很沉重的好人同學的話要轉隨便~

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 bousyoku 的頭像
    bousyoku

    Go to Rainbow Star

    bousyoku 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()