是收在Neo Africa Rainbow Ax(簡稱NARA) 這張專輯裡的

算是口白(?)之類的東西 配上CD裡下一首"因為天空在哭泣" 反而讓那首歌聽起來更有感覺

我覺得內容很難 真的有難到 果然是詩人小剛 (不 是我程度太低了XD)

所以這次偷偷連日文也放上來...看得懂日文的就直接看日文就好O__Q

我覺得真的翻得很糟 倒是艾迴版的我覺得還不賴 有興趣可以去看看

NARA
 
===========================================================

NARA (日文版)

云われるがままに
死んでいこうなんて通って思えない

青い空がそう云わせた

呼吸をひとつ またひとつと

当たり前の中にある重大さを
いつまでも 自分だと感じていたいんだ

日が沈んでも 誰かに声をかけられようとも
ここを動かず 塔の上で 朝日を待って
逃げなくていい 自分らしくあれ

そして 人のままで終わるな

======================================================

NARA(很爛的試譯版@@)

就算是被那樣說了 就順從著
去死這樣的事情 我無法認同
是青空讓我能夠這樣說的

一次 又一次的呼吸
我想感受 在理所當然中所存在著的重要性
無論到什麼時候都是自己這件事

就算太陽西沉也好 就算好像被誰呼喚著也好
就在這裡不要移動 就在塔上 等待太陽升起
不需逃跑也沒問題 就像自己般地存在著

然後 不要就只是個人地結束

=======================================================

喔喔喔~~~!!! (哀嚎)  orz  為我的日文哀嚎一下
我什麼時候才能夠把那個詩意翻出來呢 噗....

阿桃的新連載"命音"裡寫的詩 
我一個很喜歡去的blog的版主(?)有放出來
她說那個詩很難翻 裡面還有雙關語
可是我看不出來雙關在哪邊...(於是又要哀嚎一次= =""")
順帶一提 那個自拍的照片很可愛XD


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 bousyoku 的頭像
    bousyoku

    Go to Rainbow Star

    bousyoku 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()