目前分類:Tsuyoshi’s solo☆ (31)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
接下來有一系列是小休翻譯的 辛苦了~
這是分工合作(?)

========================================================

bousyoku 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



雖然是已經前年發行的歌了 但是因為我很喜歡這首歌
所以除了想也挑戰一次翻譯以外 也想寫寫跟這首歌有關的東西

bousyoku 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

來改一下排版 之前好像空太大了XD

不知道是什麼時候錄的 不過阿桃的心情很好的樣子
還一直說在錄音的時候後面的窗戶是打開的 天空很藍
讓人想要飛出去 雖然有一點點寂寞的感覺

bousyoku 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

相當有趣的一首歌~在音樂雜誌上得到相當高的評價

我本來不喜歡電子音樂跟這種舞曲風的音樂

不過聽多次了之後就覺得越來越順耳 旋律反而會一直在耳邊出現XD

bousyoku 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

不知不覺間 歌詞有三句以上(!?)的歌已經翻了快一半了

雖然說日文還不到程度 但是我還挺喜歡翻譯這些東西的

感覺可以讓更多人知道244的世界 

bousyoku 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

又稍微翻了一下歌詞本 想說再寫一首就去睡覺

不過這次的歌詞是怎樣...神經斷線了嗎 <囧>

或許是新風格吧XD 剛好CD跑到這首歌 就它吧~

bousyoku 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

其實這篇有看過人家翻過了...不過我很好奇也想來試著翻翻看

因為歌詞相當的...18禁...XDDD

雖然說歌詞蠻18禁的 歌曲本身倒是很歡樂的感覺

bousyoku 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

其實這首歌的歌詞構成很簡單...就那幾句在重複而已

但是助詞還是都有微妙的不同...這個...我對助詞很不行 囧>

本來只想翻那幾首非常喜歡的當練習

bousyoku 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這首歌是除了朽ち果て以外在這張專輯裡我第二喜歡的

旁邊順便放了這首歌 有興趣可以聽聽看XD

阿桃自己對這首歌的介紹 歌曲的主題是「一度きり」

bousyoku 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

因為很喜歡這首跟春淚 所以下一個目標就是這兩首

雖然是我自己要作的 不過真的很困難 翻譯...

阿桃的東西又更加困難 他很喜歡用雙關 或者在詞裡藏著其它含意

bousyoku 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

先寫在前面 我日文不好 中文也很爛XD

這首歌看日文詞其實很棒 不過被我一翻譯就有點...嗯...orz

總之就是想先練習看看這樣 阿桃 拍寫了<(_ _)>

bousyoku 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

«12